Le théâtre en français pour les non-francophones

Révolutionner l’accès au théâtre pour les touristes étrangers… malgré la barrière de la langue. C’est l’objectif de la startup Theatre-in-Paris et de ses « lunettes magiques » qui proposent des dialogues sur-titrés en simultané pour les amateurs de théâtre non-francophones.

Présentées en 2015 au Festival d’Avignon, ces lunettes de réalité augmentée  sont désormais disponibles dans de nombreux théâtre de la capitale, pour des pièces classiques, des comédies contemporaines à succès ou des spectacles musicaux . Un dispositif innovant qui facilite l’accessibilité de la culture française pour les touristes, quelle que soit leur langue maternelle. Depuis son lancement en 2014, la start-up a ainsi accueilli des spectateurs de plus de 45 nationalités.

Comment ça marche ?

Le public se rend sur le site theatreinparis où il peut directement acheter ses places pour la pièce qu’il souhaite voir parmi celles proposées, dans différents théâtres de la ville. Une fois sur place, il est accueilli en anglais et dispose également d’un programme traduit. Pendant la pièce, il lui suffit de mettre ses lunettes, des sur-titres apparaîtront alors au-dessus de la scène.

La start-up propose également une programmation de pièce en anglais ou sans dialogues.

Parmi les pièces proposées en ce moment :

  • Grease, théâtre Mogador
  • Les virtuoses, théâtre Fontaine
  • Cyrano de Bergerac, théâtre le Ranelagh
  • Le Cid, théâtre le Ranelagh
  • Ruy Blas, théâtre le Ranelagh
  • I love Piaf, théâtre Trévise

En savoir plus : https://www.theatreinparis.com/

 

0 Comments
Leave a reply